Jeg er forkølet og kan stadig ikke høre ret godt, så denne weekend har været i sovningens og læse/se tv'ens tegn. Hvis man ser bort fra en forfærdelig Depardieu film og den selvvalgte isolation har det været ok, og- jeg gjort en opdagelse (uden at forlade min egen stue!) som jeg vil dele med Jer: Star Trek (serien fra 60'erne) er dubbet megasjovt!! til tysk. Seriøst, meningen er en helt anden i den tyske version så vidt jeg kan se: De bander meget mere, og de er generelt meget mere vittige end i den originale version. Hvis nogen af Jer har ønsket en Mr.Spock, der fortæller vittigheder og fornærmer alle dem han snakker med så indstil søgningen - den tyske version fra 80'erne er det I har ledt efter.
Et par eksempler (fundet på en synkonisationshjemmeside):
SPOCK: („I shall need more data for my estimate.“)
Bliver til:
„[Das feindliche Schiff] sieht fast so aus wie die Puderdose meiner Mutter.“
Spock siger noget i retning af, at de indre værdier er vigtigere end den ydre skønhed: og
KIRK: („I don’t agree with you, Mr. Spock. Beauty survives!“)
Bliver til:
„Ich kann Ihnen nicht zustimmen, Mr. Spock. Was verstehen Sie schon von Frauen, Sie Sexmuffel!“
SPOCK: („The occipital area of my head seems to have impacted with the arm of the chair.“ - UHURA: „No, Mr. Spock, I mean what happened to us?“ -SPOCK: „That we have yet to ascertain.“)
Bliver til
„Die okzipitale Zone meines Kopfes scheint mit der Kommandoanlage in härteren Kontakt gekommen zu sein.“ - UHURA: „Also, Mr. Spock, können Sie sich nicht ein bißchen volkstümlicher ausdrücken?“ - SPOCK: „Ja, ich bin mit der Rübe an die Kante gerempelt!“
Flash news: Jeg fandt et af "Grandma's" råd på internettet mht propper i ørerne. Noget m varm olivenolie og vat i ørerne. Så nu har jeg forbrændte ører. Thank you very much Grandma!
2 comments:
Tja, hvorfor sku' man til læge, når man har grandma?
På den anden side er remedien på det skete ikke så svær: du skal bare hælde lidt vand ud af ørerne.
God bedring.
F
Ha ha har lægetid nu
Post a Comment