Friday, 26 September 2008

ekstra kommentar til VIva la vida

Som teksten står nedenfor, så har man i omkvædet "I hear Jerusalem bells are ringing... for some reason Saint Peter won't call my name" men til sidst "Hear Jerusalem bells are ringing... for some reason Saint Peter will call my name".
Da misionærer bliver nævnt i omkvædet overvejede jeg, om ikke det netop bliver en af pointerne i sangen, at for at komme i himlen, skal man gøre andre opmærksomme på "sandheden"/missionære/stå ved sin tro. Lidt ligesom Coldplay gør med sangen.

4 comments:

Anonymous said...

Det er sikkert rigtigt. Det, jeg ikke kan blive helt klar over er selve budskabet. Jeg har læst teksten et par gange til, og tænkt på den: jeg er mere tilbøjelig til at tro, at den helt klar reference til en arkadisk ur-tid (hvor den lykkelige tilstand gentog sig circulært) og dens katastrofisk ("revolutionært") overgang til en "uærlig", moderne historisk forløb springer ubevidst ud af de klassiske billeder og metaforer - mens det rigtige budskab nok er nogenlunde aktuelt, under dække af disse. Jeg siger det, fordi det forekommer mig, at de fleste pseudohistoriske elementer i sangen er totalt anakronistiske. Især generer "the roman cavalry" mig: romerne havde så godt som ingen kavalleri (den smule de brugte plejede at bestå af allierede hjælpetropper, romernes styrke var deres "legiones" af fodfolk). På den anden side, de kastede terninger (plus selvsamme "romersk" rytterkorps)pejer klart på Cæsar, som du selv siger. Jeg tænker på, om man ikke kan fortolke Cæsar+Skt. Peter som "herren i Rom", dvs. Paven. Så ville "de romerske ridder" (som samtidig misionærer!) kunne identificeres med korsfarerne (som jo var en rytterarmé). Det er måske for langt ude, men jeg kan ikke lade være med at tænke i de baner. Så er det, at det gamle, arkadisk, kogerige må være England: "when I ruled the world" får mig (og mange andre, formentlig) til at tænke på "Rul, Britannia". Det støttes af eksemplet valgt for at vise dette herredømme:"seas would rise when I gave the word" (cf.: "Brittannia rul the wave").
Nå, jeg skal tænke videre på det, men der er mange ting blandet sammen.
Abrazos

Josemari

Anonymous said...

jeg har genlæst mit indlæg: der skulde have stået "det gener mig" og ikke "generer". Undskyld.
Abrazos otra vez
Josemari

m said...

no entiendo tu último comentario.
De todas formas no es posible escribir en internet sin faltas ortográficas.

Anonymous said...

Tja, jeg var lidt træt (jeg har fræset en del af køkkenhaven idag, plus plæukket æbler osv.) Sagen er den, at jeg ville rette "rul Britannia" til "rule, Britannia", men af en eller anden grund, da jeg satte mig til PC'en, havde jeg glemt hvad jeg skulde rette, så i stedet for rettede jeg noget, der var rigtigt. Beklager.
Men jeg stadigvæk meget optaget af sangens tekst, den er meget intelektuelt: selve titlen "viva la vida" må være dannet på den spanske fremmedlegions motto "Viva la muerte" (det kan lyde langt ude, men hvorfor står det ellers på spansk?)
Jeg kan nu se et mugligt fælles træk mellem Skt Peter (=den katolske kirke) og Cæsar i forhold til England: begge to starter store kontinentale riger, som prøver at etablere sig i England - men som England frigører sig fra. Cæsar var faktisk i England på en straffe ekspedition, men det var først de senere kejsere, som fik fodfæste på Britannia, selv om aldrig fuldt ud. På samme måde varede den "papistiske" kirke ikke længe i England.
Men hvad man kan få ud af det, er jeg ikke helt klar over. Hmm...
Abrazos
Josemari